implant


  Aktif KonularAktif Konular  Forum Üyelerini GösterÜye Listesi  Forumu AraArama  YardımYardım
  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş
Site Tanıtımı
 ASPTurkiye.com Forum : Site Tanıtımı
Konu Konu: Karanfil Tercüme Yanıt YazYeni Konu Gönder
Yazanlarda
Mesaj << Önceki Konu | Sonraki Konu >>
b.a.f.
Kıdemli Üye
Kıdemli Üye


Kayıt Tarihi: 27-Temmuz-2010
Ülke: Turkiye
Gönderilenler: 2855
Gönderen: 22-Ocak-2014 Saat 10:57 | Kayıtlı IP Alıntı b.a.f.



Çeviri dediğimizde aklımıza tek bir tanım gelir, herhangi bir dildeki bir metnin başka bir dile tercüme edilerek aktarılmasıdır. Çeviri sözlü ya da yazılı olarak yapılabilir. Çeviri dediğimiz kelime Arapça kökenli bir Türkçe kelime olan "tercüme" kelimesiyle aynı anlama gelmektedir. Çeviriyi yapan kişiye "çevirmen", yazılı çeviri yapan kişiye "mütercim", sözlü çeviri yapan kişiye ise "tercüman" denir. Bu arada çeviri ihtiyacının, tarihte farklı dillerin oluşmasıyla ortaya çıktığı da aşikardır.

Çeviri süreci üç aşamadan geçmektedir.

- Kaynak metnin irdelenip, çözümlenmesi
- İstenen dile aktarılması aşaması
- İstenen metnin oluşturulması

Bu aşamalardan geçen metin son halini almış olur ve artık kullanılmaya hazır hale gelir. Bununla birlikte çeviri yaparken birçok çeviri hatası, sorunları da baş göstermektedir. Bunun için yazımızın ilerleyen kısımlarında deneyimli tercümanlıktan da bahsedeceğiz.

Kısa bir girişten sonra asıl konumuza geçmek istiyorum. Tercüme işinin bilgi ve birikim gerektirdiği pek tabiki herkes tarafından kabul edilir. Kişinin bilgisi ve birikimi ne kadar üst düzeydeyse, bu işlere yatkınlığı ve özgüvenide bir o kadar üst düzeyde olur. İşte tamda bu sırada kişinin pratik kazanmasıyla deneyim ortaya çıkar. Deneyimli olmak bilgi, birikim ve pratik yapmanın birleşmesiyle oluşan bir olgudur. Tercümanlık yapmakta bu deneyimin üst seviyelere ulaşmasıyla olur. İşte bu yüzden tercümanlık hizmeti almak için deneyimli insanlara başvurmanız gerekmektedir. Bizler de bunu düşünerek Karanfil tercüme bürosunu oluşturduk.

Karanfil Tercüme Bürosu, 1994 den bu yana elde etmiş olduğu deneyimi ve bilgi birikimini hizmetlerine yansıtarak, tecrübeli ve konularında uzman tercüman-mütercim kadrosu ile hızlı, kaliteli ve uygun fiyatlı çeviri hizmeti sunmayı hedeflemektedir. Uzman tercüman, tercümanlık yaparken çeviride bulunacağı her iki dilin kültürünü de benimsemiş tercüman demektir. İşte bünyemizde yer alan uzman tercümanlar sayesinde insanlara anlamaları daha kolay bir ortam sunulmaktadır. 20 yıldan geriden, günümüze kadar gelinen sürede insanlara en iyi hizmeti vermek için hala çaba göstermekteyiz. Ayrıca fiyat konusunda da birçok ayrıcalıklarımız bulunmaktadır. Öğrencilere, üniversite görevlilerine, akademisyenlere çevirilerinde indirim uyguluyoruz.

Unutmayın, hiçbir dil bize yabancı değil.
Yukarı Dön Göster b.a.f.'s Özellikler Diğer Mesajlarını Ara: b.a.f.
 

Eğer Bu Konuya Cevap Yazmak İstiyorsanız İlk Önce Giriş
Eğer Kayıtlı Bir Kullanıcı Değilseniz İlk Önce Kayıt Olmalısınız

  Yanıt YazYeni Konu Gönder
Yazıcı Sürümü Yazıcı Sürümü

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma

Powered by Web Wiz Forums version 7.91
Copyright ©2001-2004 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,0781 Saniyede Yüklendi.